2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

暇人が英語の宿題を瞬殺するスレ

1 :学生さんは名前がない:04/05/05 21:28 ID:6E4yjvHS
英訳和訳英作文、クソだるい英語の宿題を
ヒマ人が英語力をひけらかしつつ瞬殺して行きましょう。

2 :学生さんは名前がない:04/05/05 21:28 ID:Ym5gb/5X


3 :学生さんは名前がない:04/05/05 21:28 ID:L9XbJSjw
オ化s時をrgけt7


4 :学生さんは名前がない:04/05/05 21:28 ID:DsdR6Lkl
trois

5 :池田D作 ◆UfPwdUDz2A :04/05/05 21:32 ID:rmbIUFan
とりあえず、GW中にやってなかった宿題でもさらせやバカども

6 :池田D作 ◆UfPwdUDz2A :04/05/05 21:38 ID:rmbIUFan
あ、とかいいつつこれの和訳頼む。

By comparison the mississippi and the mighty amazon are but small rivers.
Two milion tons of coal burned every minutes would not equal the heat that the stream goves forth in
its atlantiic crossing.

7 :学生さんは名前がない:04/05/05 21:42 ID:N3PuM8XX
一文目のbutは
onlyと同じ意味。

8 :学生さんは名前がない:04/05/05 21:49 ID:rmbIUFan
>>6
By comparison the mississippi and the mighty amazon are but small rivers.
これらに比べるとアマゾン川やミシシッピ川は小さな川に過ぎない
Two milion tons of coal burned every minutes would not equal the heat that the stream goves(←goes?)
forth in its atlantiic crossing.
毎分200万dの石炭を燃焼させた際の熱量でさえ、その海流が大西洋を横断する時に放出する熱量には満たないだろう。

まあ、要するに海流の熱は凄いよっつー内容だろ。ホントかいな。

9 :学生さんは名前がない:04/05/05 21:55 ID:LnHXN37h
By comparison the mississippi and the mighty amazon are but small rivers.
Two milion tons of coal burned every minutes would not equal the heat that the stream goves forth in
its atlantiic crossing

比較すると、ミシシッピとmighty アマゾン(本屋)はしかし小さな川だな、ほんとにやってられない(ヤレヤレ
毎分二百万トンの石炭が燃えてもそのアトランチックなクロシングの中の人が流れの中に生み出す
熱には及ばない

10 :学生さんは名前がない:04/05/05 22:05 ID:S2sZM/sn
ちょっと長いが、これ頼む。ガッコでもらったプリントなんだが、なんか小説の一部分らすい。

If Charles Gurney Seymour had been born nine minutes earlier he would have become an earl,
inherited a castle in scotland, 22,000 acres in somerset, and a thiriving merchant bank in the city of lonndon.

It Was to be severral years before young Charles Worked out the full significance of coming second in life's First race.

His twin brother, Rupert, only just came through the ordeal, and in the years that followed contracted not only the usual childhood
illnesses but managed to add scarlet fever, diphtheria and meningitis, causing his mother, Lady Seymour, to fear for his survival.

わけわからん。
とりあえず紙を埋めるくらいの文でいいから頼む…。

11 : :04/05/05 22:18 ID:inA3DylX
                                   

12 :学生さんは名前がない:04/05/05 22:22 ID:JKeUVmW+
>>10
If Charles Gurney Seymour had been born nine minutes earlier he would have become an earl,
inherited a castle in scotland, 22,000 acres in somerset, and a thiriving merchant bank in the city of lonndon.
チャールズ・ガーニー・シーモアが9分早く生まれていれば、彼は伯爵となり、スコットランドの城と22000エーカーの土地、
そしてロンドンの業績良好な銀行を手に入れただろう。

It Was to be severral years before young Charles Worked out the full significance of coming second in life's First race.
まだ若いチャールズが人生最初の競争で2着になったのがハッキリするのは数年先のことだった。

His twin brother, Rupert, only just came through the ordeal, and in the years that followed contracted not only the usual childhood
illnesses but managed to add scarlet fever, diphtheria and meningitis, causing his mother, Lady Seymour, to fear for his survival.

彼のk双子の兄であるルパートは辛い試練を通ってきた。彼は子供が普通にかかる病気の他に
scarlet fever, diphtheria and meningitisなんかを患って、この先、この子は生きられるかと母親のレディ・シーモアを大層心配させた。

※感想
なんかようわからんワ。多分これで大筋はあってるだろ。

13 :学生さんは名前がない:04/05/05 22:36 ID:qgrB+a3J
これ頼む。

彼はまだ20代の青年だ
He is still a young man ( ) ( ) ( )

彼の計画は結局失敗した
His plan ( ) ( ) failure

かんばつが生活費増加の原因だった
A drought ( ) ( ) ( ) the increaded cost of living

厚さ2cm未満の板が必要です
We need a board ( ) ( ) two centimaters thick.

彼は肺ガンで死んだ
He ( ) ( ) lungcancer

14 :学生さんは名前がない:04/05/05 22:37 ID:GXbcge8v
>>13
入試みたいだな

15 :学生さんは名前がない:04/05/05 22:38 ID:jZoq8aoJ
>>13
おまえ、中学生?

16 :学生さんは名前がない:04/05/05 22:52 ID:sEJx/7+m
>>13
1 of the twenties
2 went to
3 was factor of
4 that under ??
5 died of

こーゆー問題形式は受験以来だなw

17 :鈴木マヨネーズみのる:04/05/05 22:53 ID:Eyd0h2mD
ここは>>1のオナニースレ

18 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:01 ID:YF2U53Pn
Anybody here?

19 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:06 ID:qsKgn2By
Kim Jong Il mansee

20 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:09 ID:pcEpP+wm
これ頼む

To be to be ten made to be.

21 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:11 ID:zih1JZZS
飛べ飛べ10人のメイド飛べ

22 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:21 ID:jZoq8aoJ
全然わかんねえ。
そんな英語あんの?っていうか、明らかに文法おかしいし。

23 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:23 ID:zV8nUK9H
飛べ飛べ天まで飛べedatte

24 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:24 ID:jZoq8aoJ
なんだそりゃ

25 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:26 ID:CD2buP4l
>>20
飛べ飛べ天まで飛べ。
ってかソレただのアルバムのタイトルじゃねえか。

26 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:26 ID:LnHXN37h
ローマ字

27 :学生さんは名前がない:04/05/05 23:30 ID:zV8nUK9H
予備校ブギで見たこれ

28 :虎よし:04/05/06 01:31 ID:9gOwK3yZ
>>16
俺が無知なだけかも知れんが、
ended in failureなんじゃないの?go to failureって・・・


29 :学生さんは名前がない:04/05/06 04:54 ID:cERP7FG5
>>28
うむ、間違いなくended in failure。

30 :虎よし:04/05/06 05:37 ID:9gOwK3yZ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1083746489/73-82
一応参考に・・・・

31 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:05 ID:cERP7FG5
>>30
>>16はバカという事でファイナルアンサー。

32 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:06 ID:1HGUpMcC
>>16
お前は間違えすぎ。笑ってる場合じゃない。

1. in his twenties
2. ended in
3. gave rise to
4. less than
5. died of

5しか合ってねえじゃんか。とりあえず冠詞の勉強しる。

33 :32:04/05/06 06:08 ID:1HGUpMcC
30のリンク先見てなかったす。
すまん。

34 :虎よし:04/05/06 06:12 ID:9gOwK3yZ
>>32
全部合ってるやん。
凄い。
1,3がわからなかった。

35 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:13 ID:a1VqlYYL
>>32
あたまええなぁ

36 :32:04/05/06 06:21 ID:1HGUpMcC
頭いいというか、一応英語専攻なんで。
でしゃばっちゃってごめーんね。


37 :u:04/05/06 06:26 ID:C6ReiD60
全部わからん

38 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:27 ID:HAv1kHOP
英語のレポートやってくれ。
300語以上。

39 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:31 ID:Yq5nt7wP
>>38
レポートって何をレポすんだよ。

40 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:32 ID:1HGUpMcC
俺はこれから月曜までに5000語以上かかなきゃならん・・・。

41 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:33 ID:a1VqlYYL
もしかしておまいらみんな英語かけるのかよorz

42 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:36 ID:HAv1kHOP
>>39
なんか成功している企業について、なぜ成功したのかーとか
そういう内容で、作文かな?

43 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:36 ID:Yq5nt7wP
>>40
英語専攻ってひたすら翻訳とか会話の練習やってるのかね?
で、5000ワードってどんなレポートなの?

44 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:41 ID:1HGUpMcC
>>43
一つで5000語ではなくて、2500が二つなんだけどね。
両方ともアメリカ文学について。

英語専攻は言語学やら文学やら政治やら歴史やらを
浅ーく学ばされます。で、俺は文学を専門に選んだと。
会話とかも一応あるけど、授業だけで話せるようにはなりません。

45 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:45 ID:Yq5nt7wP
>>44
へぇ〜、英語専攻っつってもイロイロ細分化されてるもんね。
学問的なのから、実戦を想定したのまで色々あるからなぁ。
教授のオナヌーだけで成り立つ学科もあるし。

46 :学生さんは名前がない:04/05/06 06:51 ID:1HGUpMcC
>>45
そうですね。でもうちは意外と実戦的な授業は少ないかな。
それで入学直後に失望する人多数。
話せるようになりたいだけなら語学学校でも行けと言われる。
確かにそうかもしれないが、英語専攻で英語話せないのは
ちと恥ずかしいというのが本音。

47 :学生さんは名前がない:04/05/06 08:24 ID:Yq5nt7wP
You is a big fool man hahaha

48 :学生さんは名前がない:04/05/06 08:49 ID:HzxBlwYP
これ訳してください。

The early year's fast-flying vapours stray in shadowing trains across the orb of Day;
And we, poor insects of a few short hours, deem it a world of Gloom.
Were it not better hope a nobler doom, proud to believe that with more active powers
on rapid many-coloured wing we thro' one bright perpetual spring shall hover round
the fruits and flowers screen'd by those clouds and cherish'd by those showers!

49 :学生さんは名前がない:04/05/06 09:46 ID:a1VqlYYL
>>48
デイの球を横切って列車を陰にすることにおいてそれた年の初めの速く助走をつけた蒸気;そして私たち、
数短い時間の貧しい昆虫はそれを暗さの世界と考えます。それだった、それほどよくない、より高貴な運命を望む、
迅速な多くの有色の翼の上のより活発な力とのそれを信じるのに誇れる、私たち、thro」
ある明るい永続するスプリングはそれらのにわか雨によってそれらの雲およびcherish'dによって果物および花screen'dを回って浮遊するものとします!

50 :学生さんは名前がない:04/05/06 09:59 ID:1HGUpMcC
>>48
生じたばかりの疾走する蒸気(霧)が、昼の球体(=太陽)を横切り、
列車を付けまわして(陰で覆い)漂う;
そして我々、数時間の命の(?)哀れな昆虫は、それを暗黒の世界と思う。
より高潔な審判を望むことがよりよいのでないのであれば(苦しい)、
我々の羽ばたく素早い様々な色をした羽にさらに激しい力を込め
それ(暗黒の世界と思うこと)を信じることに誇りを抱き、
一回の輝かしい永遠の跳躍は、あれらの雲に護られ
あれらの雨に育まれた果物や花々の周りに留まるだろう。

直訳気味に訳してしてみたが、自信ナッシング。
hopeの前にtoが省略されてるとみていいのか?
proudはbeing省略の分詞構文だろうけど、
懸垂分詞なのか跳躍が主語なのか?
なぜshallなのか?
などなど疑問は絶えない。
thatは代名詞であってるのかな?
節として捉えても文法的にはなんとか成り立つけど。
あと名詞一つ一つに解釈の幅がかなりある。

51 :学生さんは名前がない:04/05/06 10:03 ID:PvNiBJmg
まず、聞く前にここで検索知る

http://www.excite.co.jp/world/

52 :学生さんは名前がない:04/05/06 11:47 ID:Mnk+Yj8J
括弧内の語は、指定の単語を使い、次の日本語を英訳せよ。
1.多くの人が体重を落とす必要がある、
しかし(やり通す)人はあまりいない。
(stick to)
2.ご両親は時々おせっかいかもしれないが、
実はあなたのこと(が心配)なのです。
(nosey,be concerned about)
3.アメリカの家族に滞在するなら、
後片付けや皿洗いなどの手伝いを(進んでする)べきだ。
(be willing to,clear the table)
4.スープを飲んでいるときピチャピチャ音を出すのは、
西欧諸国では悪いマナーだ(とみなされる)。
(slurping,regard...as)
天才の皆さんお願いします

53 ::04/05/06 11:54 ID:NkqFFIln
Meny peorple nead too louse wait but a feu peoperl stick to it.

54 ::04/05/06 11:55 ID:NkqFFIln
スペルのミスはともかく採点して長打い

55 ::04/05/06 11:55 ID:NkqFFIln
採点というか正解おしてえ

56 :学生さんは名前がない:04/05/06 12:03 ID:A+yf4JN9
>ぽ
随分とB系な解答ですね!!

57 :学生さんは名前がない:04/05/06 12:03 ID:QmNcpQUA
people

58 ::04/05/06 12:04 ID:NkqFFIln
B系って何か知らない
それより答えマダー?

59 :学生さんは名前がない:04/05/06 12:09 ID:8T5X3rkn
英語で3つの理由を挙げて何かを主張して下さい

60 :学生さんは名前がない:04/05/06 12:24 ID:1HGUpMcC
>>52

1. Many people need to loose their waight. But few of them stick to it.

2. Though you might feel that your parents is sometimes nosey,
the fact is that they are concerned about you.

3. If you stay with an American family, you should be willing to
help them with the housework such as clearing the table, washing dishes, and so on.

4. In drinking soup, slurping is regarded as ill-mannered in West European contries.

ねるぽ。

15 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)